Перейти к содержимому


Фотография

Михаил Херасков


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 8

#1 Ami

Ami

    Д.'.Л.'. Астрея №6032 ВВФ

  • SA
  • 3 005 сообщений
  • Городнад гордой Невой

Отправлено 31 мая 2015 - 19:41

250px-M_Kheraskov_by_K_Gekke_1800s.jpg
 
1733-1807

До недавнего времени экскурсоводы в Москве и Ленинграде говорили, что куранты Спасской башни Кремля и куранты собора св. Петра и Павла вызванивали царский гимн "Боже, царя храни!". На самом деле они звонили другую мелодию, гимн "Коль славен", написанный известнейшим писателем и поэтом XVIII века, куратором Московского университета Михаилом Матвеевичем Херасковым для┘ ритуальных масонских трапез. Но несмотря на это гимн был широко известен и исполнялся на торжественных церемониях, никакого отношения к масонству не имевших.  
      Мало кому известен и другой факт: здание московского Музея Революции на Тверской, которое до 1917 года принадлежало Английскому клубу, начиналось как дом Хераскова, где собирались московские масоны.  
      Херасков был одним из самых деятельных масонов конца XVIII века. Он получил посвящение в 1775 году в одной из лож Рейхелевской системы, в 1780 году как член-основатель принимал участие в работах тайной новиковской ложи "Гармония", затем в момент создания самостоятельного русского масонского правления сделался членом Капитула VIII Провинции и в том же году вошел в Орден Злато-Розового Креста. Оставаясь членом Капитула был также Ритором Провинциальной Ложи. Все это свидетельствует о том вилянии, которое он имел на масонскую деятельность в Москве, на его активное участие во многом, что тогда происходило в ложах.  
      О принадлежности к масонскому братству М.М.Хераскова говорят и его литературные произведения. В 1768 году, еще до своего посвящения он пишет повесть "Нума Помпилий, или Процветающий Рим", которому предпосылает эпиграф: "До помятуют все человеки, что они братья суть!". Его взгляды, человека кроткого и гуманного, вполне соответствовали тем нравственным идеям, которые стремилось распространять масонское братство. Принятие его в Братство только укрепило их. Почти все произведения М.Хераскова - и мистическая поэма "Владимир", и ода "К Богу", и стихи "К большому Маскараду" - объединены одной идеей, во всех говорится о святом посвящении, золотом веке Астреи, священном храме и т.д.  
      О кипучей и бескорыстной деятельности М.Хераскова говорит более чем полувековой период его работы в Московском университете. В 1755 году, почти сразу после его основания, Херасков был назначен асессором конференции. Его обязанностью было наблюдение за поведением студентов и заведование делами типографии. С 1763 года он уже ректор университета и настойчиво добивается введения русского языка в преподавание. С 1770 по 1775 год он проводит в Санкт-Петербурге, где знакомится в Николаем Новиковым, который редактирует известные сатирические журналы, Вернувшись в Москву и став в 1778 году куратором университета, привлекает многих выдающихся и интересных людей к преподаванию. Он убедил Н.Новикова взять в аренду университетскую типографию, книжную лавку и газету "Московские ведомости", издававшуюся при университете. Он же пригласил в университет и профессора Шварца, талантливого лектора, который не только объединил своим преподаванием студенческую молодежь, но и распространил свое влияние за пределы университета.  
      Помимо этого М.Херкасков создал Вольный Благородный пансион, сыгравший яркую роль в истории росийского просвещения, он же принимал участие в учреждении Педагогической семинарии, Собрания Университетских питомцев, и Дружеского Ученого Общества. Все эти организации связывали университет с широкими слоями московского общества и превращали его в учреждение, значащее больше, чем просто храм науки.  
      Херасков до старости сохранил небывалую свежесть духа. Через его влияние прошли три литературных поколения. Державин и Фонвизин, Дмитриев и Карамзин, Мерзляков и Жуковский - все они были увлечены нравственной высотой и идеализмом, которые Хераксков внес в литературу.  
      Гонения на масонов задели М.Хераскова лишь косвенно, однако долго после этого его обходили в чинах и не выпускали из-под постоянного полицейского наблюдения. От преследований его избавило заступничество Державина. Известны его стихи к портрету Михаила Матвеевича Хераскова: 

Любимец русских муз (в нем наш Вергилий цвел) 
Монархов подвиги, дела героев пел. 
Се вид его лица, души - стихи свидетель,  
А жизни - добродетель.


Сколь славен !

Сколь славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык:
Велик Он в небесах на троне!
В былинках на земле велик!

Везде, Господь, везде ты славен!
В нощи, во дни сияньем равен!

Тебя Твой агнец златорунный
Тебя изображает нам!
Псалтирями десятострунны
Тебе приносим фимиам!

Прими от нас багодаренье
Как благовонное куренье!

Ты солнцем смертных освещаешь;
Ты любишь, Боже, нас, как чад;
Ты трапезою насыыщаешь
И зиждешь нам в Сионе град.

Ты смертных, Боже, посещаешь,
И плотию своей питаешь.

О Боже! Во Твое селенье
Да взыдут наши голоса!
И наше взыдет умиленье
К Тебе, как утрення роса!

Тебе в сердцах алтарь поставим;
Тебя, Господь, поем и славим!



#2 Гость_Orion_*

Гость_Orion_*
  • Гости

Отправлено 16 июля 2015 - 19:01

Могила М.М. Хераскова на Донском кладбище в Москве.

 

10582884_10204678168413568_2831087750654



#3 Logos

Logos

    Новичок

  • Брат Астреи
  • Pip
  • 13 сообщений

Отправлено 08 августа 2015 - 02:44

Особая благодарность за приведенный верный текст гимна: Именно - СКОЛЬ, а не коль, и в БЫЛИНКАХ, а не в былинах, как поют иногда неграмотные...



#4 -WI-

-WI-

    Продвинутый пользователь

  • Масоны
  • PipPipPip
  • 135 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 08 августа 2015 - 07:36

Именно - СКОЛЬ, а не коль, и в БЫЛИНКАХ, а не в былинах, как поют иногда неграмотные...

 

Спасибо за эту деталь. В тех текстах (и хоровом исполнении), которые я слышал, было так как вы сказали у "неграмотных". Так как значение слова "былинка" мне не знакомо, то посмотрел в вики-словаре. Получается что по тексту Господь велик на троне в небесах, а на земле в траве (высохших, пожелтевших, тонких травинках)?  :huh: То есть (по тексту) Он находится от самого прекрасного и возвышенного до самого простого и приземлённого?



#5 Гость_Orion_*

Гость_Orion_*
  • Гости

Отправлено 08 августа 2015 - 10:18

Везде начинается с Коль славен наш Господь в Сионе.

 

Нет такого Сколь...


 

Именно - СКОЛЬ, а не коль, и в БЫЛИНКАХ, а не в былинах, как поют иногда неграмотные...

 

Спасибо за эту деталь. В тех текстах (и хоровом исполнении), которые я слышал, было так как вы сказали у "неграмотных". Так как значение слова "былинка" мне не знакомо...

 

Может имелось в виду в пылинках? Ну т.е. великое и непостижимое в малом, микроскопическом присутствует, буквально во всём. Не настаиваю на пылинках, лишь пытаюсь осмыслить строку из гимна:

Велик он в небесах на троне,

в [п]былинках на земле велик...



#6 Ami

Ami

    Д.'.Л.'. Астрея №6032 ВВФ

  • SA
  • 3 005 сообщений
  • Городнад гордой Невой

Отправлено 09 августа 2015 - 11:58

Былинка - маленький росток травы.

Сколь славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык:
Велик Он в небесах на троне!
В былинках на земле велик!


На современном русском смысл следующий:

На сколько же славен наш Господь в Сионе,
Не возможно выразить словами.
Он велик в высоте небесных тронов
И велик в меленьких ростках на земле.

#7 Гость_Orion_*

Гость_Orion_*
  • Гости

Отправлено 09 августа 2015 - 15:58

А действительно, Былинка, это растение. Никогда бы не подумал. :unsure:

 

Коль и Сколь всё таки вызывают споры.



#8 Гость_Great Bear_*

Гость_Great Bear_*
  • Гости

Отправлено 09 августа 2015 - 16:12

В сети оба варианта находит.
По логике коль. Коль это устаревший условный союз в значении "если". Например "коль(коли) так то..., сколь устаревшее наречие выражающее меру "Сколь скуп и сколь богат....".

#9 Komandor

Komandor

    ВЛР

  • Масоны
  • PipPipPip
  • 277 сообщений
  • ГородЛипецк

Отправлено 21 августа 2015 - 07:05

Былинка - маленький росток травы.

Сколь славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык:
Велик Он в небесах на троне!
В былинках на земле велик!


На современном русском смысл следующий:

На сколько же славен наш Господь в Сионе,
Не возможно выразить словами.
Он велик в высоте небесных тронов
И велик в меленьких ростках на земле.

Я бы использовал иное обозначение:

На столько славен наш Господь, что это невозможно выразить словами...

 

Отсюда я и подумал, что это описка. Я бы использовал рифму иначе:

"Столь славен наш Господь в Сионе,

Не может изъяснить язык..."

 

Не настаиваю  :)






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных